ความแตกต่าง
นี่เป็นการแสดงความแตกต่างระหว่างเพจสองรุ่น
| การแก้ไขก่อนหน้าทั้งสองฝั่ง การแก้ไขก่อนหน้า การแก้ไขถัดไป | การแก้ไขก่อนหน้า | ||
| ฟุตโน้ต:29:24 [2025/01/27 12:10] – dhamma | ฟุตโน้ต:29:24 [2025/01/27 14:52] (ฉบับปัจจุบัน) – dhamma | ||
|---|---|---|---|
| บรรทัด 1: | บรรทัด 1: | ||
| - | # | + | = แปลปฐมพุทธอุทาน |
| เมื่อเรายังค้นคว้าหานายช่างผู้ปรุงแต่งเรือนไม่พบ | เมื่อเรายังค้นคว้าหานายช่างผู้ปรุงแต่งเรือนไม่พบ | ||
| บรรทัด 43: | บรรทัด 43: | ||
| https:// | https:// | ||
| - | แต่มีบางท่านอ่านอรรถกถาธรรมบท | + | แต่มีบางท่านอ่านอรรถกถาธรรมบท |
| - | แล้วเข้าใจว่า แปลว่า " | + | แล้วเข้าใจว่า แปล |
| - | แบบนั้นก็สามารถแปลเอาแค่ความหมายได้ | + | อธิบายว่า ในบาลีแปลว่า "เมื่อเรายังไม่(ได้ญาณ)ค้นพบ นายช่างผู้ปรุงแต่งเรือน, |
| - | เพราะว่า | + | อรรถกถาจึงเอาจิตที่แทงตลอดมาขยายว่า |
| - | อธิบายว่า ในบาลีบอกว่า | + | ฉะนั้นถ้าแปลบาลี |
| + | |||
| + | *ถ้าจะคิดง่ายๆ เลย คือ เยน ญาเณน ในอรรถกถา ทำให้ ตํ ญาณํ ในอรรถกถา กลายเป็นการณะของ ทฏฺฐุํ ในอรรถกถา ซึ่งกำลังสื่อถึง ทิฏฺโฐสิ ในบาลี และคำว่า | ||
| + | * ในบาลี Subject กับ Verb คือ อนิพฺพิสํ แสดงไว้ในบทที่ 2, ส่วน Object คือ คหาการํ แสดงในบทที่ 3 | ||
| + | * ในอรรถกถา จึงอธิบายแค่ อนิพฺพิสํ ในบทที่ 2 โดยไม่ได้ยก Object มา | ||
| + | * คนแปลบางท่านอ่านอรรถกถาที่ว่า อนิพฺพิสํ ''' | ||
| + | * แต่จริงๆ " | ||
| + | * ส่วน Object | ||
| + | |||
| + | == Note == | ||
| + | |||
| + | - Subject กตฺตา, | ||
| + | |||
| + | - Object กมฺม, | ||
| + | |||
| + | - Complement ส่วนขยายอื่นๆ ที่เหลือในประโยค | ||